Перевод видеоматериалов

Больше половины населения Земли — визуалы. Поэтому локализация видеоматериалов — важный шаг для любой компании, цель которой стать известной во всем мире.

Самыми востребованными остаются видеозаписи обучающих материалов, новостей, презентационных материалов.

    Преимущества заказа перевода видеоматериалов в агентстве Kenaz

    Адаптация визуального контента
    Контроль качества на всех этапах
    Локализация видео носителями языка
    Внимание к деталям
    Соответствие перевода нормам языка
    Профессиональное озвучивание
    Поддержка всевозможных форматов файлов
    Использование передовых технологий

    Профессиональный перевод видео в агентстве переводов Kenaz

    В нашем агентстве можно заказать перевод видео в соответствии с вашими требованиями: субтитрирование или полноценный перевод.
    Субтитрирование — упрощенный перевод, который передает общий смысл диалога. Текст накладывается на видео, при этом зрители слышат оригинальную озвучку.
    Полноценный перевод в дальнейшем используется для переозвучивания ролика или других целей.

     

    Этапы перевода видеоматериалов

    1. Транскрипция звукового ряда записи, а также всех надписей, которые будут непонятны иностранному зрителю и нуждаются в переводе.
    2. Редактирование и корректура полученного текста, при необходимости оформление диалогового листа.
    3. Перевод на целевой язык с помощью специальных программ, редактирование, корректирование профессиональными переводчиками либо носителями языка, при необходимости вычитывание узкопрофильным специалистом.
    4. Локализация текста — адаптация его к реалиям выбранной страны, перевод всех единиц измерения в привычные целевой аудитории, подбор нужных фразеологизмов или терминов, обыгрывание шуток.
    5. Расстановка тайм-кода, который используется диктором при озвучивании или видеомонтажером при субтитрировании.
    6. Утверждение текста заказчиком и его слияние с видео. Если вы выбрали перевод в виде субтитров, текст подгоняют под стандарты их оформления, разбивают на фразы до 40 символов и вставляют в видео. Если вы хотите полностью переозвучить видео, это сделают профессиональные дикторы — носители языка или опытные переводчики.
    7. Конвертация видеоролика в нужный формат.

     


    Особенности перевода видеоматериалов

    Переводят не только звуковое сопровождение, но и различные надписи, знаки, указатели, таблички. Видеомонтажеры заменяют соответствующую картинку или добавляют субтитры в нужном месте.
    Иногда переводят тексты песен, если они несут смысловую нагрузку, например, подчеркивают настроение персонажа или вызывают у него воспоминания и ассоциации.

    В некоторых случаях в видео приходится вырезать или заменять эпизоды, которые могут быть неприемлемыми в целевой стране.
    Стоимость рассчитывается индивидуально и зависит от таких факторов, как формат и качество предоставленных видеофайлов, продолжительность, целевой и оригинальный языки, количество языков, на которые нужно перевести материал.

    Воспользовавшись услугами нашего агентства, вы получите качественный материал, который сможете использовать для развития бизнеса, самообразования и других целей.

     

    Хотите узнать стоимость перевода видеоролика?

    Этапы перевода видеоматериалов в Kenaz

    • 1
      Оценка специфики и объема
    • Подбор команды и инструментов
      2
    • 3
      Подготовка контента на перевод
    • Перевод и адаптация
      4
    • 5
      Редактирование и корректура
    • Контроль качества
      6
    • 7
      Создание видеозаписи с переводом
    • Проверка готовых видеофайлов
      8
    • 9
      Отправка клиенту
    Наша команда

    Самый важный актив переводческой компании Kenaz — это сотрудники. Мы ищем лингвистов, подобно золотоискателям, тщательно отбирая соискателей с достаточной квалификацией. Стремление к качеству, вежливость, скорость и конфиденциальность объединяют всех членов нашей команды, каждый из которых является опытным специалистом в сфере своих обязанностей и применяет комплексный подход в работе над проектами клиента. Качество поставляемых услуг и удовлетворение наших клиентов является высшим приоритетом команды Kenaz GmbH!

    Отзывы

    • Очень были довольны первым заказанным в Kenaz переводом. И хотим продолжать сотрудничество.
      Вероника И.
    • Делали в Kenaz локализацию приложения. Проект-менеджер Ира всегда на связи и оперативно отвечает на вопросы. Перевод сделали профессионально.
      Антон К.
    • Если вы ищете партнера, который работает на уровне международных стандартов, — вам в Kenaz! Будете довольны результатом!
      Игорь Б.
    • Отличная команда, всегда на связи и готовы всячески помочь.
      Алёна М.

    Необходимо перевести видеоматериалы?
    Напишите нам!